Fogo: Le présentateur du livre «Mudjê krióla» demande à l’auteur de le faire traduire en portugais et en anglais afin de le diffuser davantage

São Filipe, 30 sept (Inforpress) – La présentatrice de l’ouvrage «Mudjê Krióla» (femme créole) de Chumpa Lino Lopes, a demandé à l’auteur de faire traduire le contenu, rédigé en créole, variante de fogo, pour le portugais et l’anglais  pour une plus grande circulation.

Le journaliste Alírio Dias de Pina, qui a présenté cela comme la première œuvre littéraire du poète populaire Chumpa – Lino Lopes, a déclaré que «Mudjê Krióla» est une œuvre intéressante, avec sa propre originalité et écrite en créole de Fogo et qui est fortement exprimée à cause des dictons populaires, et a donc suggéré sa traduction en portugais pour une plus grande circulation dans l’espace de la CPLP (Communauté des pays de langue portugaise) et en anglais pensant à la communauté émigrée aux États-Unis.

Outre son originalité et sa qualité, le présentateur a souligné un autre aspect de son travail, qui est une illustration par des peintures de l’artiste Mário Barbosa qui, selon lui, a rendu le livre «d’une richesse extrême et un lien parfait entre les vers et les images”.

Il a également déclaré que ce premier livre de Chumpa Lino Lopes apporte une grande contribution au créole et aborde un thème intéressant en décrivant la femme dans ses divers aspects, reprenant presque les thèmes de l’un des grands troubadours de l’île, Putchota.

JR/ZS/AST

Inforpress

Retour haut de page
Share via
Copy link
Powered by Social Snap